Traduction SEO

Optimisez votre communication multilingue pour le référencement naturel en ligne.

Le processus de traduction pas à pas

1) Analyse

du ou des texte(s) à traduire

(nombre de mots, thématique,

niveau de technicité…).

2) Discussion

sur les modalités du projet

(formats des fichiers, délais,

conditions particulières, etc.).

3) Acceptation du devis

et premier versement

correspondant à un pourcentage

du montant total du projet.

4) Traduction et révision

par deux professionnels

de la traduction.

5) Livraison

de la traduction

à la date convenue.

6) Règlement

du solde

et conclusion du projet.

En quoi consiste la traduction SEO ?​

La plupart des personnes, dont vos clients potentiels, tapent leur requête dans Google et s’arrêtent aux premiers résultats proposés. Or, votre intérêt est d’attirer plus de visiteurs sur votre site, et donc plus de clients potentiels. C’est là qu’intervient le SEO (Search Engine Optimisation) : l’avantage de cette approche est d’améliorer son positionnement sans investir massivement dans un budget publicitaire, et d’attirer des visiteurs en continu. Sur le long terme, étant donné que vous n’avez pas à payer un abonnement, vous économisez sur votre budget publicitaire, qui peut s’avérer élevé sur certaines requêtes plus concurrentielles.

La traduction SEO inclut l’analyse et la traduction de mots-clés existants, ou l’étude des mots-clés et des requêtes-clés pour le positionnement. Je peux vous proposer l’optimisation SEO de votre site Internet dans mes langues de travail.

En bref, l’objectif est de bien se positionner à terme afin d’améliorer votre visibilité en ligne. Cela permettra à vos futurs clients de vous trouver plus facilement avec, à la clé, davantage de visites sur votre site et donc potentiellement davantage de clients. La traduction SEO est incontournable pour la traduction de votre contenu en ligne.

Pourquoi faire appel à un professionnel pour la traduction SEO ?​

Vous souhaitez optimiser votre communication en ligne ?

Je ne peux que vous conseiller d’éviter les traductions standards pour votre site Internet ou votre contenu en ligne, qui ne tiennent pas compte des règles du SEO. Grâce à une traduction SEO professionnelle, vous pourrez vous démarquer en ligne.

La traduction SEO comporte en effet une phase de traduction, mais également une réflexion sur la structure du texte et d’autres aspects qui permettent à votre site de respecter tous les critères mis en place par Google dans l’évaluation des sites en ligne. Par conséquent, vous avez plus de chances de voir votre site apparaître dans les premières pages de résultats.

Vous avez donc besoin d’un traducteur formé en SEO si vous souhaitez bénéficier de cette prestation.

Quels que soient vos besoins, ayez l’esprit tranquille : optez pour une communication multilingue exacte, adaptée et convaincante.

Mes services de traduction SEO​​

Je vous propose mes services de traduction et de révision SEO en italien, en anglais et en français.

Pour cela, je m’entoure d’une équipe de collaborateurs, qui sont tous des traducteurs professionnels, qui traduisent et relisent les textes dans leur langue maternelle, comme gage de qualité. Je me spécialise dans le secteur du tourisme de bien-être.

Pour la traduction de votre contenu multilingue qui sera visible en ligne (un site Internet ou un article de blog), je collabore avec des relecteurs français et des traducteurs et relecteurs anglais et italiens qui ont appris cette compétence spécifique pour améliorer le référencement naturel sur le moteur de recherche Google sur Internet. Ce type de traduction demande davantage d’implication puisqu’elle nécessite d’optimiser le contenu et d’appliquer les règles de SEO au contenu rédactionnel. 

Vous avez aussi besoin de faire traduire vos supports imprimables ? Mes services incluent également la traduction de différents types de supports, dont des flyers, des guides et des dépliants.

Traduction SEO