SN Traduction,
votre traductrice touristique en Vendée

  • Vous avez besoin d’une traduction professionnelle en anglais, en italien ou en français ?
  • Vous souhaitez cibler les touristes au-delà de vos frontières ?
  • Vous aimeriez attirerconvaincre et fidéliser les touristes ?
  • Mais vous n’avez pas de temps à consacrer à votre communication multilingue ?
créativité
Ce qu’il vous faut, c’est un linguiste professionnel spécialisé dans le secteur touristique. Tout d’abord, parce que les touristes sont des clients exigeants. Il est plus simple pour vos clients de disposer de documents correctement traduits dans leur langue maternelle, et cela peut déjà vous permettre de faire la différence.
 

Ensuite, car le secteur touristique est soumis à une forte concurrence. La qualité de votre communication multilingue est donc un atout majeur pour convaincre les touristes étrangers de vous choisir.

Certains prestataires font le choix de ne pas miser sur un traducteur professionnel. Mais cela comporte bien entendu des risques.

En plus du risque d’erreurs, qui peuvent faire douter vos prospects du sérieux de votre offre, il y a aussi le risque de les « décourager » avec une traduction confuse, peu claire, peu adaptée, voire une communication trop agressive.
 

Sans compter les subtilités propres à la traduction touristique, comme pour le nom de certaines spécialités culinaires. Certaines destinations touristiques peuvent aussi revêtir une signification tout à fait différente selon le pays d’origine des visiteurs. En fonction de votre culture, vous n’avez probablement pas les mêmes ressentis lorsqu’on évoque un personnage historique, par exemple, ou un évènement précis.

Enfin, la créativité et le naturel sont les maîtres mots pour inciter le touriste au voyage, et ce dès les premières lignes.

SN Traduction, votre traductrice professionnelle
spécialisée dans le domaine du tourisme

Après une licence en droit et en langues étrangères appliquées (LEA), je me suis diplômée avec un Master en Traduction professionnelle et spécialisée à l’Université catholique de l’Ouest, à Angers, en France. Ces formations m’ont permis d’acquérir de solides compétences linguistiques, à la fois sur le plan théorique et pratique.

Je suis également titulaire d’un diplôme européen en traduction (METS, Master européen en traduction spécialisée). Il m’a été remis à l’issue d’une année d’études à l’étranger. J’ai eu la chance de pouvoir étudier au sein d’une promotion internationale dans l’université de Thomas More KU Leuven à Anvers en Belgique et dans le cadre de la prestigieuse Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione de Forlì, en Italie.

Enfin, j’ai effectué un stage dans une agence de traduction à Londres pendant trois mois. J’ai ainsi pu découvrir le monde professionnel de la traduction de l’intérieur.

Mon diplôme en poche, je me suis orientée tout naturellement vers la profession de traductrice dès la fin de mes études.

 

Installée comme traductrice professionnelle depuis 2014, j’ai eu l’occasion de traduire et de relire plusieurs types de documents. J’ai collaboré avec plusieurs organismes et des collègues traducteurs, francophones ou non. Pendant ces premières années, j’ai développé mon réseau de collaborateurs et acquis de l’expérience comme traductrice et relectrice.

J’ai également vécu plusieurs années entre la France et l’Italie (Bologne), ce qui a beaucoup contribué à la découverte de sa grande richesse culinaire et culturelle.

SN Traduction

Des traductions au service des professionnels du tourisme

Mon activité de traductrice me plaisait, mais je ressentais le besoin de me rendre plus utile.

Après diverses collaborations et expériences dans le domaine de la traduction, j’ai fait le choix de m’orienter plus spécifiquement vers le tourisme de bien-être. Pourquoi ? Je souhaitais ainsi apporter ma contribution aux professionnels du tourisme qui offrent des prestations de bien-être de qualité à leurs clients, toujours dans l’esprit de partir pour se retrouver.  Il s’agit à mes yeux d’une mission gratifiante et je tiens à les aider à valoriser au mieux leurs services. Ce choix m’a permis de réconcilier mes aspirations privées et professionnelles.

Je tiens à mettre mes compétences linguistiques et interculturelles au service des professionnels du tourisme, ainsi que ma bonne connaissance des attentes des touristes de ce secteur en pleine croissance. Chaque segment touristique a ses particularités, on ne s’adresse pas de la même façon à une personne qui recherche un séjour en bord de mer et à une personne qui souhaiterait partir pour une retraite spirituelle.

Bien entendu, je m’informe (et me forme) continuellement pour me tenir au courant des nouveautés de ce secteur. Devant la diversité des offres disponibles, j’ai décidé de cibler plus précisément les acteurs du tourisme thermal, du tourisme rural et du tourisme religieux. Le trio parfait pour un bien-être optimal (le corps, l’esprit et l’harmonie avec la nature).

La collaboration avec mes clients est aussi l’occasion pour moi de mieux cerner les problématiques récurrentes propres à ce secteur. Mes clients eux-mêmes sont donc déjà une source d’inspiration. Je peux me permettre de suggérer des améliorations dans le cadre de leur communication multilingue globale.

J’aime à penser que je peux vous aider à apporter davantage de sérénité et de spiritualité en ce monde. En valorisant votre offre, je participe également à mon petit niveau au bien-être de vos propres clients.

Ensemble, nous pouvons créer ou améliorer votre communication multilingue et faire connaître les services de qualité que vous proposez à vos clients.

Si mon profil vous intéresse et que vous souhaitez collaborer avec moi,

il ne vous reste plus qu’à m’envoyer un message !